El comentario al texto griego N.T | A. T. Robertson.
El comentario al texto griego del Nuevo Testamento (Imágenes Verbales en
el Nuevo Testamento) de A. T. Robertson en seis volúmenes, ahora en un
solo volumen con el texto completo y sin abreviar.
La mejor herramienta a la que puede recurrir el estudiante de la Biblia
en su análisis hermenéutico de un pasaje, aparte de los textos
interlineales, son los Comentarios Lingüísticos. Obras que, siguiendo el
texto bíblico libro por libro, versículo a versículo, facilitan una
explicación sobre el significado y sentido de cada una de las palabras y
frases del texto en el contexto de las lenguas originales en que fue
escrito.
Los Comentarios Lingüísticos no tan sólo aclaran los significados
léxicos y las dudas de interpretación que surgen al confrontar el texto
bíblico original con la distintas versiones de la Biblia, sino que
aportan paralelismos con otras lenguas e información histórica que
vierte mucha luz al pasaje que estamos estudiando.
Con un buen Comentario Lingüístico, incluso aquellos que no conocen
hebreo y griego pueden adentrarse en el mundo fascinante de las
matizaciones y distinciones en el sentido de las palabras que, de otra
manera, quedaría reservado al terreno exclusivo de los eruditos y
especialistas.
El mundo de la interpretación bíblica cuenta para este importante
propósito con dos obras monumentales. En lo que respecta al texto hebreo
del Antiguo Testamento el erudito y apreciado Commentary on the Old
Testament, escrito por los alemanes C. F. Keil y F. Delitzsch. Sobre el
texto griego del Nuevo Testamento la obra de una de las autoridades más
reconocidas en la especialidad, Word Pictures of the New Testament de
A. T. Robertson. Editorial CLIE ha emprendido la gigantesca labor de
poner ambas a disposición de los estudiosos de la Biblia de habla
española.
El presente Comentario al Texto Griego del Nuevo Testamento agrupa en un
solo volumen el texto completo de los seis gruesos tomos de la obra de
Robertson (Imágenes verbales en el Nuevo Testamento).
Basándose en el texto griego de Westcott y Hort –transliterado a
caracteres latinos para facilitar a los que no saben griego su lectura y
su pronunciación–, Robertson va comentando, versículo a versículo, el
texto griego completo del N.T. explicando el significado lingüístico de
las palabras y expresiones más importantes. Pero no se limita al
análisis léxico, añade datos históricos y arqueológicos, sus propios
comentarios ilustrativos, y todo aquello que en cada momento estima
importante y necesario para aclarar el pasaje que comenta.
Una obra de referencia y consulta realmente indispensable para todo
aquel que desea profundizar en el estudio hermenéutico de la Biblia.

















































